Skip to content

40 Comments

  1. The PupilBook
    October 19, 2018 @ 5:26 am

    Ma avvolte dicono QUORK hahahah

  2. Leonardo Mannella
    October 19, 2018 @ 5:27 am

    Okay ma quork non se può sentire.

  3. Fede P
    October 19, 2018 @ 5:29 am

    OH MAMMA BELLA

  4. Mariachiara Cimino
    October 19, 2018 @ 5:29 am

    Che meraviglia, finalmente, aspettavo da tantissimo il dvd in italiano

  5. Peter the Green
    October 19, 2018 @ 5:31 am

    Trailer tremendo per un anime grandioso

  6. Simone Prina
    October 19, 2018 @ 5:34 am

    Quork??

  7. Lorenzo Iacopino
    October 19, 2018 @ 5:34 am

    In più una cosa che mi fa venire 20 ulcere è quel quork ,quirk dio bono quirk ma come si fa a tradurre così

  8. Veronica Okami
    October 19, 2018 @ 5:37 am

    Un anime più bambinesco no?

  9. FilmIsNow Trailer & Clip in Italiano
    October 19, 2018 @ 5:37 am

    Finalmente approda in Italia! Siete fan della serie? ? MY HERO ACADEMIA | Trailer Italiano Stagione 1 della Serie Anime

  10. Sergio Dimitriadis
    October 19, 2018 @ 5:39 am

    mi fa male al cuore sentire il doppiaggio..

  11. RIO
    October 19, 2018 @ 5:40 am

    È già iniziato su Mediaset Italia 2

  12. Jago Camoni
    October 19, 2018 @ 5:40 am

    E il film di *Death Note?* ???????

  13. red skill
    October 19, 2018 @ 5:41 am

    Che figoooo

  14. Andrea Bo
    October 19, 2018 @ 5:41 am

    Oh mamma
    Oh mamma
    OH MAMMA BELLA

  15. Black
    October 19, 2018 @ 5:43 am

    Che bel messaggio ma vi immaginate quanto bene fa ad un ragazzo ascoltare queste parole?

  16. Luisdavid Encarnacion
    October 19, 2018 @ 5:45 am

    Aspettando la 4 stagioneeeee

  17. NIKKO TUBE
    October 19, 2018 @ 5:47 am

    MA SUL SERIO HANNO DETTO QUORK Q U O R K MADONNADEDDIO?!?!?

  18. Lorenzo Iacopino
    October 19, 2018 @ 5:47 am

    La voce di all’ might mi ricorda tanto gai di Naruto

  19. Fatou Sall
    October 19, 2018 @ 5:48 am

    c’è bakugou che è censurato talmente tanto da risultare ridicolo

  20. NoobPlayer_29 Channel
    October 19, 2018 @ 5:49 am

    QUORKKKKK?!?!?!?!??! FANCULO QUESTO DOPPIAGGIOOOOO

  21. Final Yt
    October 19, 2018 @ 5:51 am

    Quirk detto molto wow,mi sanguinano le orecchie

  22. Mute _
    October 19, 2018 @ 5:51 am

    Quark ??? ???

  23. Gladius
    October 19, 2018 @ 5:53 am

    Peccato per il doppiaggio della Merak Quork, Querk, Quark, Quirk

  24. Sofyrixyz
    October 19, 2018 @ 5:54 am

    Sto sclerando

  25. Alessandro Oriani
    October 19, 2018 @ 5:54 am

    Per Dio NO! NONONO ma che é sto schifo

  26. Gabriel 92
    October 19, 2018 @ 5:55 am

    Quork non si può sentire.

  27. Riccardo Ciochetto
    October 19, 2018 @ 5:58 am

    quork ?

  28. Gabriele Conti
    October 19, 2018 @ 6:05 am

    QuOrk?

  29. Xor777
    October 19, 2018 @ 6:07 am

    "quarka" AHAHAHAHA

  30. davide olgiati
    October 19, 2018 @ 6:13 am

    Nessun doppiaggio potrà mai rendere giustizia All espressione:
    OR MAITO!!!!!

  31. Demos
    October 19, 2018 @ 6:13 am

    Ma il film uscirà in Italia ?

  32. Ken Kaneki
    October 19, 2018 @ 6:13 am

    Leggo nei commenti molta ignoranza se non vi piace il doppiaggio non commentate perché veramente leggere certi commenti mi fa capire l ignoranza

  33. meme contro tette
    October 19, 2018 @ 6:14 am

    Più atteso del porno di diletta

  34. Dio Brando
    October 19, 2018 @ 6:14 am

    Che doppiaggio orripilante, e poi pronunciano terribilmente “ quirk”

  35. Cute Unicorno
    October 19, 2018 @ 6:17 am

    Non sembra affatto male come doppiaggio. Non sono un esperto, ma c’è sicuramente di peggio in giro.

  36. mat
    October 19, 2018 @ 6:17 am

    NO, è proprio brutto il doppiaggio , peccato

  37. GHIROFIGO 99
    October 19, 2018 @ 6:22 am

    Quork…

  38. NoobPlayer_29 Channel
    October 19, 2018 @ 6:24 am

    ?????⬆⬆⬆⬆

  39. Mattiaperry 95
    October 19, 2018 @ 6:24 am

    Mi chiedo perchè devono sempre doppiare tutto. Limitatevi ai film va, soprattutto se non sapete la pronuncia delle lingue straniere (e diciamocelo, quirk è inglese, non è una lingua strana mai sentita, e vedere che hanno difficoltà su questo è veramente indice della scarsa qualità dei doppiatori italiani. Volete mettere con i giapponesi? Quando devono doppiare un personaggio pur di doppiarlo con i controca**i si distruggono i polmoni XD). Personalmente rimango fan delle lingue originali con al massimo i sottotitoli. Stesso discorso per i film della disney, ci sta doppiarli, dato il target estremamente giovane, ma lasciate in lingua originale almeno le canzoni, tanto un bambino non le ascolta comunque, tradotte o meno che siano, la loro mente le skippa automaticamente (non detto da me ma dagli psicologi), si comincia a prestargli attenzione ad un’eta nella quale riesci a leggere una scritta in sovrimpressione (anche perchè una canzone non è veloce come una conversazione, quindi le frasi rimangono per un tempo più che sufficiente sullo schermo).

  40. Davide Locatelli
    October 19, 2018 @ 6:25 am

    Una domanda sola…QUORK?